Dec 23, 2009

Kristmas Sermon

Luke 2:25-32; John 20:29.

“Hmana miten hmuh an chak ni lawmawm hi, hmu lovin sang tam tak an liam ta”

Israel ten tihduhdahnaleh harsatna an tawh apianga an rilrua rawn thar leh thin, Zawlneiten an lo puan lawk, an beisei innghahna, an hrehawmna leh an phurrit zawng zawng ata chhanchhuaktu tur, dingdihlipa an lo thlir thin Krista chu hmu lova sang tam tak an liam hnuah, an lo rin dan ang lo tak mai leh an chan loh ‘khan’ atangin Pathianin a fapa Messiah ngei chu, Sualbawia tangte chhanchhuak turin a rawn tir ta a. Kristian sakhua a ropui bikna chu Pathian zawkin mihringte min rawn zawnna hi a ni a. Bo zawngtu leh mibo an inhmuhnaah chuan lawmna a thleng a. Mibo chu hruai hawn a nihin an in leh lo a rochan turte a hmuhin a lawmna a zual a, a ro te humhima enkawl turin mawhphurhna duhawm tak a kovah nghah a lo ni ta.

Bo zawngtu, nausen Krista hmutute nun atangin:
Sumeon-a: Pathian ngaihsak mi, Krista beisei tlattu, Krista chu a hmuh hma loh a thi lovang tia Thlarau Thianghlim hriattirna dawng a ni. Temple-ah a kal a, nausen isua chu a hmu a, lawm takin a pawm a. Hmangaih Pathian chuan amah beiseia kotute chu a ti beidawng dawn lo. Pathian ngaihsak lo, Biank in pawh kal ngai lo te nun ai chuan, Pathian ngaihsak, sakhaw mitha inkhawm thinte nun chu a awhawm tho tho. Kohhran hi A chenna atana din a ni a. he kristmasah hian sumeon-a angin Biak inah kal ve ila, Krista i beisei ang u. Campingna hmun chauhah Krista beiseia pianthar tum kan tam ta. Thlarau Thianghlim hriattirna leh tanpuina tel lo chuan ringtu a nih theih loh va, eng hriattirna te nge kan dawn ve tawh? Chu kan thil hriat (Pathian thu) chu keimahniah tihlan leh tihhlawhtlin a ni zel em? Mahni inzawh fo tur a ni.

Anni: Hmeithai pitar a ni a, Pathian biak in ngaina em emtu a ni. Tawngtai peih tak a ni bawk. Sumeon-a rual hian nausen Isua chu a hmu ve a ni. Pitar, Putar tawngtai peih takte chhungkua chu an nihlawh a ni. Biak in kal taihmakah thalai zawkte pawhin kan tluk loh an tam mai. An chak tawh lova mahni aiin mi dang chak/tha zawkah an ruat thei a, inkhawm leh tawngtai chu an rawngbawl ve theih tawkah ngaiin rinawm takin an hlen thin. Mawhphurhna hlen hi rinawmna a ni. Pitar putar zangkul khinkhente inkhawmna biak in chu inkhawm a nuam bik riau hian ka hre thin. Thalaite hian an ni hi kan hre chiang vak lo va, chak tak takin kan kalpel fua fua thin a, an hnen atang Pathian malsawmna tam tak chhiarchhuah tur kan nei a ni. Dam rei hi Pathian malsawmna a ni a, Lalpa tha tihzawng anga nu leh pa thuawihtute chan tur a ni.
Aw le, Sumeon-a leh Anni hian Isua an hmuh hnu chuan Pathian fakin lawmthu an sawi a, Isua chanchin (chanchintha) chu an puang chhuak. Keini Isua hmu tawhtute hian fakna, lawmthu sawina leh chanchin tha puanna kawng tam tak kan nei ngei ang; chung zinga ropui ber leh he Kristmas-a ka inchah duh ber chu “Pathian thu awih zel” hi a ni.

Beram pute: “Lalpan thu min hrilh lo thleng chu i en ang u an ti a. Tichuan an kal thuai thuai a.” Thu awihna hi a va pawimawh em!! keini zawng kan ringhlel thin a, kan muangchang thin. Setana chuan “nakinah le” tiin min thlem thin a ni. Thu hmanga inpuang thin Pathian chu tunah i hnenah a inpuang leh ta. Pathian Biak inah Krista chibai buk turin va kal ve rawh le. An hnena Pathian thu lo thleng awih turin an Beram venlaite kha an kalsan phal a ni tih hi hre reng bawk ila. Beram pute ang hian, a thu awihtute nun chu Lalpa chawimawina leh faknain a luang liam thin. He thuawihna hian, a thu kan awih ate (hotu) hnena inpekna a thlen thin angin, he Kristmasa hian inpekna nunah min hruai thei hram teh sela aw!!

Mifingte: An hruaitu arsi en lova an kal veleh mi tam tak (nausen) nunnain a tuar. An thil tihsual hi a va rapthlak em! Krista hruaina anga kal lo te nunah buaina te, inrem lohna te, hremhmun te a thleng thin. Kristmas hi pekna nun puan chhuahna hun a ni. Pathianin a fapa min pe, mifingten robawm hawngin thilpek an pe. Tunah i hun a thleng ve ta.

Thoma: Isuan, Thoma hnenah, “ I hmuh avangin I ring a, mita hmu lo va, ringtu chu a vannei a ni” a ti. Nang leh kei hian Krista chu mitin hmu lo mah ila, rinnain kan hmu thei a, chu chu Lalpa duh zawng tak a ni. Pathian chu fakin awm rawh se.

Lal Isua nen kan la intawk lo a nih chuan kumin Kristmas-ah hian Sumeona angin Krista beiseiin Biak in i pan ang u. Rinnaa Krista hmutute hian Krista chanchin chu hril zelin, lawm chungin Krista hnenah intulut thar leh ila, chu thuawihna (intulut) atang chuan inpekna nun chu I rahchilh ang u.

“Lal lungawi kum hun lawmawm chhandamna hi,
Keini zawng kan chan bik hi kan vannei hle…”

Dec 18, 2009

Pastor Vs Reverend

Burma ram Kristiante hian Pastor tih aiin Reverend tih hi kan dah chungnung deuh zawk niin a lang. Tlema pastor tang rei deuh leh degree nei sang deuh hi chuan Rev. tia koh hi nuam an ti zawk niin ka hmu. Pastor junior deuh te, tual to pastor (degree nei lem lo) te, hi Reverend tiin kan ko lo khawp mai nia.
Mizoramah ve thung kha chuan bial nei a pastor thawk mekte hi Pastor tiin kan ko a. Mahse bial nei lova Synod Office-a thawk mek te leh Pension tawhte hi Reverend tiin kan ko deuh niin ka lo hria a, ka hriat dan hi a dik chiah emaw?
Lal Isuan kei hi Beram pu tha ka ni a ti a. Kristian rawngbawlna lam atanga thlir hian kan puthiamte Pastor tia kan koh hi a inhmehin a duhawm zawk mah lo maw aw tiin ka ngaihtuah a. mahse helamah hi chuan kan puthiam te hian Reverend han tih deuh kher te hi inhmeh an intiin nuam an ti deuh zawk chu a nih hi.
Tirhkoh Paula chuan “Krista chhiahhlawh” a inti deuh kher thin a. Rawngbawltu rilru atang chuan Berampu officer tih ai chuan chhiahhlawh tih pawh hi a inhmeh hle a ni lawm ni ka ti thin.
A chang leh Reverend, a chang leh Pastor tia koh pawlh zel mai hi a that lohna a awm lem em ni?

Dec 12, 2009

The First Christmas Trees

Very close to Nicholas’ cottage was a thick grove of pine trees, tall, beautiful dark trees that lifted their branches high up into the sky and formed a perfect shelter for the ground underneath. Scattered in among the larger trees were a cluster of firs, brave little trees, which kept their sturdy branches green all through the cold northern winter and came through each heavy snow storm with their shiny needles still pointed towards the sky.

The children used to play in this grove, because no matter how stormy the weather was outside, here they could find a warmer, more sheltered spot away from the bitter winds. In the summer time it was a charming place, with the sharp keen scent of the pine trees and the soft murmuring of their branches in the breeze.

Nicholas loved this little grove, for in order to get there, the village children had to pass his cottage, and hardly a group went passed his door without one or more of them dashing in to say “Good day” to their old friend and to watch him at work at his fascinating toys.

One day as Nicholas glanced out of his window, he noticed a group of children running from the grove. As they became closer he could see that they were frightened and as they ran into his cottage for cover, puffing and panting, Nicholas asked, “What’s happened? You all look so frightened.”

“They’ve got long black hair,” one boy cried out, “And the men wear rings in their ears,” piped in another. “We couldn’t understand a word they spoke.”

“Slow down, Slow down,” said Nicholas, “Who are you talking about?”

“Strange people with dark skin and hair.”

“Did they have horses and carts with them?” asked Nicholas with a knowing look.

“Yes, and big covered wagons. ”

“They sound like gypsies to me,” replied Nicholas, though they don’t usually come so far north. They must have lost their way, and now they’ll camp here until spring. There’s no need to be afraid of them. They are people just like you and me.”

Reassured, the children ran back into the grove to investigate these new people. They soon made friends with the gypsies and discovered that the children played the same games as them, as well as some interesting new ones. As Christmas drew near, they told the gypsy children about Nicholas, and how he drove up on Christmas eve on a red sleigh pulled by eight shiny reindeer and filled their stockings with beautiful toys that he had made.

“Once, when he couldn’t get into Kathy’s house because it was all boarded up, he climbed down the chimney!”

“He can’t visit us,” joked one gypsy girl, “We don’t have any doors, nor do we wear stockings. We certainly don’t carry chimneys with us,” she laughed.

Little Sonya, who wanted everybody to be happy, reported some of these things to Nicholas, and came away from his cottage with a contented mind, for she knew that the wise smile on his face meant that he had a plan in his kind old head.

On Christmas Eve, the reindeer were surprised to find that when their usual sound was over, Nicholas drove them right past his cottage and out towards the forest, stopping on the edge of the pine grove. A dark figure with a wide grin stepped forward. This was Grinka, the leader of the band of gypsies.

“Here you are Grinka,” said Nicholas, giving him a bundle of small white candles. “You go ahead with these and I’ll follow.”

Grinka stopped at every small fir tree in the grove and tied candles to their branches. Nicholas followed behind, covering the branches of each tree with nuts, shiny red apples and of course a sample of every one of his toys. It was almost dawn when the pair had finished, but there was a tree for each family with children.

“Now for the lights,” said Nicholas and they went from tree to tree, touching a taper to each candle, until the whole dark grove was twinkling and glowing like the centre of a warm hearth fire.

“I think that’s the prettiest part of it all,” said Nicholas, “and you must be sure to wake the children before the sun gets through the pine trees and spoils the effect.”

“Alright,” said Grinka, "I’ll go and wake them now, before you go.”

“Oh No!” said Nicholas alarmed. “They mustn’t see me. The children must NEVER see me. It would spoil it all. Now I must go!”

Nicholas jumped onto his sleigh and was off, with the familiar jingling of silver bells and the crack of his long silver whip.

A few minutes after his departure, Grinka had aroused all the children in the camp. Nicholas should have stayed just to see the joy on the thin little faces as they scampered among the trees, each one discovering something new to shout about.

“It’s the lights on these lovely little trees that makes everything so beautiful,” said one child.

“No, it’s the presents! Exclaimed another. “Just look at this pretty little doll I have!”

“It’s the fruit and nuts,” added one hungry child stuffing his mouth with goodies.

“I think everything is so beautiful because it’s Christmas,” decided one wise little boy. “Yes, yes, because it’s Christmas!” they all shouted, dancing around.

“And these are our Christmas trees!”
Source: http://www.thelifestoryofsantaclaus.com/chapters/ch9.htm

Dawn Tisei

Kristian zirtirtu pakhat hian Kristian nun pawimawh zia a zirtir a. Tawngka mai ni lo, chetzia leh nun atanga miten an hmuha, Kristian tih an hriat nghal mai theih tura nuna lantir a sawi uar hle a. Chu mi sawifiah nan chuan amah a intehkhin a, “Kei pawh hi engvang nge miten Kristian min tih nghal mai theih thin,, a chhan inhria em?” a ti a, a hawi pir hle a. Tlar hnung lama naupang pakhat chuan, “An hre chiang lo che a ni ang” a lo ti var a.

Chelh Din Zawh Loh Hun

Tunlai naupangte chu aircon hnuaiah video game hmangin in do lem an zir a. Kan naupan ve lai chuan ek vung kan lai a, sephung (chep) kan lai chhuak a, ram hnuaiah sai rawkherh nen kan in do fiam thin a. Tunah chuan in tam takah sephung laihna hmanrua ‘Tuthlawh’ hmuh tur pawh a awm ta lo. Kan sitting room-a kan hun kan fate infiamna te hi a va changkang tawh tak em! Kum tam pawh a la vei lo, Ipte-pui nen chemtum huma ram hnuai lam pana feh chhuak thinte khan tunah chuan Computer (laptop) ak-in an vei ta ther ther mai le! Kan vanglai huna mawi titaka kan lo hak leh inchei duh dan te, biak in inkhawm dan hmang te chu a hmanlai min tihsak zo ta. He khawvel inher danglam chak tak, thil thar pawh rei thar hman lova an hlui zung zungnaah hian; Hun inher danglam zel chuan thil hlui ang maiin minher liampui ruai ruai mai a nih hi. Thang tharte hian an vanglai hunte hi kohkir leh theih an la chak ve ngei ang. Mahse, panlai hun te, vanglai hun te chuan zamual an liam san ang a. Rilru leh mitthlaah erawh a cham reng ang a, a taka chantir leh theih tawh lohvin thawnthu angin boruakah an tham ral ve riai riai dawn a ni. Kum hlui liam mai turte sawn lung a va tileng tak em! Kan hun tha leh hlim lai ni te hi,,, aw!! Joshua’n ni a au ding ang khan chelh ding theih ila aw!! Mahse, mahse, chelh din zawh rual loh hun hlu tak chuan min liampui mek a nih hi.

Hmanah chuan thiante nen hlim takin, khawlaiahte pawntovin kan chai thin a, thawmhnaw balh leh fai lam pawh ka ngaihtuah lo. Hlim taka hun ka hman theihna tur chauh ka ngaihtuah thin. Thlaksik rim a rawn nam a, zing tlan (PT) pahin zawngtah bilbolawk kan zawnga, daia kan vai thang kam kan va en a, Zuchang a pa tiltawlh dul var huar mai a lo awh changte khan kan va hlim thin tak em! Kawr thar nei zen zen lo kan nih vang nge Kristmas kawr thar te kha a mawi chungchuang bik hian ka hre thin!!! Balloon ringawt pawh kha kan hlimpui em em zawng a nih kha maw. Zan lamah kan pontova “pang aw inzial inzial,” te, “kha laia thing tu bo bo kha tu ni maw?” te, “indutbur chhuih” te a tawpah “tin dialah tin dialah….mahni in lam hawi theuh va,” tia hlim taka kan han inmangtha sang sang mai te kha, her chhuak leh tak ang maw? Teuh lo mai, a her chhuak leh tawh ngai lo vang. Khang hunte khan tunah zamual min liam san zo ta. Dawnkir chang hian lung zawng a leng mang e.
Kawlpui (kalay myo) Cinema hall-ah Cinema en uar lai a ni a, an chhuah tur hi motor-in Tahan lamah an rawn puang (Chaw-ngia) advertise thin a, an motor atang hian an chaw-ngia (advertisement)- na lehkha phek hi an rawn vawrh thla a, kan lo um chai chai thin a. Tum khat chu ka thianpa nen hian 007 James Bond-a film (Ha thira channa kha) an chhuah a, ke hlirin kawlpui cinema hall chu kan tlan thleng a. Cinema kan en zo chu zan dar 9 lai a ni tawh a, hawna tur nei lo chuan kan hawi hai ta der mai,. kan va han a mai mai tak em! vanneih thlak takin RTC motor haw tur hi chuan ve kan dil tawp a, RTC lane thleng kan chuang ve ta hlauh va. Kan thanglian chho zela Tahan-ah Video hall te an rawn uar tana, zan lama video hall tawt tak maiah nihawichi (nichiasih) chip chungin thlantla phungin film kan han en a, vai film sei tak tak kan han en a. Thosi leh khumfa tan chuan a man hla thei viau ang le. Khang hunte kha ka va ui tak em! Tun atan hian tangkaina an va nei tlem lawi si ve le. Thian kawm ringawta hun hman zawng, hmasawn a har dawn a lo ni. Tuna ka hun hman hi nakin lawka ka awm dan tur hriltu a lo nih hi.
Kan khual zinna khawvelah hian kan hun hi kham lo takin kan hmang theuh dawn si a. Engkim tan hun ruat a ni a, chu hun ruat chu ka tan a tlem emaw, a tam emaw ka tihdanglam theih a awm lo. Mahse, ka hman dan tur erawh ka kutah pek a ni. Chuvangin, midangte chhiar theih leh rah tlan theih turin ka hun hi thatna tirengin ziah khah ka tum dawn a ni.
Hun ka lo hman liam tak zawngte kha chilh khah leh duh mah ila, boruak chhilh khah tum ang lek fang ka ni anga ka buai thlawn dah ang e. Hun kal tawh chu thuam mawi tum lovin ka dah than ang a, hun lo kal tur chu tuna ka hun hman mek nen hian lo hmachhawnin ka chibai dawn a ni. Nakin hun atan tunah hian theihtawpin ka hunte ka hmang tawh ang. Tuna ka hun hman mekte hian hlawhtlinna din hmunah min hruai thleng dawn si a.
Tichuan nakinah ngaihtuah hahna rilru te chawlin, Krista leh ka then takte nen hlim takin kan lengza dial dial ang a, lungngaihna mittuite a luang tawh lo vang a, duhamna leh hmalam hun ngaihtuah hahnate chu virthli lengin a len bo vawn vawn tawh ang.
He khawvela kan hun tawi zia te, kan thiltih zawng zawng leh kan neih zawngte pawh rei lote atan mai an ni si a, kumhlun tur reng a awm lo. Chutiang, reilote atan maia kan hun sen ral zawng a pamhmai em mai, ral ve mai mai tawh lo tur atan kan hun hi i pe ang u. Hlu taka kan hman theihna awm chhun chu Lalpa tana hman hi a ni. Chu chu chatuan daih a ni. Tichuan chelh din zawh loh hun chu kan thlawh khum delh delh tawh ang.